August 26, 2014 by James Crossley
After Adele Reinhartz’ initial essay, Marginalia have published a series of essays on the controversies surrounding the (English) translation of ioudaios as either “Jew” or “Judean”. It is all free and open access and has conveniently been gathered into an eBook for (free) download.
Adele Reinhartz’s essay in MRB on June 24 set off a vibrant discussion in the comments section and in the MRB editors’ inboxes. The range of responses to the piece dotted the spectrum from full support to indignation, proving that a sizable readership wanted to debate these ideas further. The forum is released today only two months after the Reinhartz essay thanks to the good will and the efficiency of the participants. The essays, beginning with Reinhartz’s original piece and concluding with her response to the collection, investigate the political and historiographical considerations involved in the translation of ancient texts, in particular how modern translators and historians ought to deal with the translation of the Greek word ioudaios (Ἰουδαῖος).
Along with the forum, MRB is excited to release an e-book version of the discussion free for our readers. We hope that you will read and share with as many people as you wish, and we hope it becomes a resource for use in seminars, classrooms, and other group settings. You can download the e-book in epub format (most readers) or in mobi format (Amazon Kindle). — Timothy Michael Law
The essays are by: Adele Reinhartz (x2), Steve Mason, Daniel Schwartz, Annette Yoshiko Reed, Joan Taylor, Malcolm Lowe, Jonathan Klawans, Ruth Sheridan, James Crossley